- Katılım
- 23 Ocak 2016
- Konular
- 8,370
- Mesajlar
- 18,389
- Online süresi
- 4mo 19d
- Reaksiyon Skoru
- 4,080
- Altın Konu
- 0
- Başarım Puanı
- 506
- MmoLira
- 39
- DevLira
- 0
ROHAN2 WORLD 1-120 TR TİPİ OFFICIAL YOHARA, BALATHOR VE AMON! 80. GÜNÜNDE! +10.000 ONLİNE! HİLE VE BOT %100 ENGELLİ HEMEN TIKLA!
Fransızca Bağlamlar
les liasons - fransızcada bağlama - fransızca bağlam örnekleriFransızcada sonu sessiz harfle biten(Genellikle xstn ile) bir sözcük sesli harfle başlayan bir sonraki sözcüğe bağlanarak okunur.Bu iki sözcüğün tek bir sözcük gibi okunmasına liason(bağlama) denir.
Sözcüklerde liason(bağlama) yapılarak dilde konuşmada akıcılık sağlanır.Sadece konuşma dilinde geçerlidir.
Bir örnekle açıklayacak olursak;
il sont allés cümlesinin bağlamasız okunuşu il son ale dir.
il son ale diye cümleyi okuduğumuzda üç heceli olarak okuruz.Buda konuşmada gereksiz duraksama Söylenişdede zorluk çıkarmaktadır.
Ama biz bu cümleyi il sontale diye okursak cümle iki hecede okunmuş gereksiz yere duraksamalar yapmamış oluruz.
Fransız dilbilimciler bu gereksiz duraksamayı ve söylenişteki bu kesintileri önlemek için liason(bağlama) kuralını koymuşlar.
Örnek:
Dix enfants (dizanfan) - on çocuk
il sont allés (il sontale) -gittiler
Parlez-vous anglais ?(parle vuzangle) -İngilizce Konuşabilirmisiniz?
Comment allez-vous ? (komantale vu) - Adınız ne?
Tu veux un thé? (tü vezön te) Çay istermisin?
Elle a six ans. (ela sizan) O 6 yaşındadır.
Nous avons un enfant. (nuz avon önanfan) bizim bir çocuğumuz var.
ils habitent en France. (il zabitan frans) (onlar Fransada oturuyorlar.)
les liasons - fransızcada bağlama - fransızca bağlam örnekleriFransızcada sonu sessiz harfle biten(Genellikle xstn ile) bir sözcük sesli harfle başlayan bir sonraki sözcüğe bağlanarak okunur.Bu iki sözcüğün tek bir sözcük gibi okunmasına liason(bağlama) denir.
Sözcüklerde liason(bağlama) yapılarak dilde konuşmada akıcılık sağlanır.Sadece konuşma dilinde geçerlidir.
Bir örnekle açıklayacak olursak;
il sont allés cümlesinin bağlamasız okunuşu il son ale dir.
il son ale diye cümleyi okuduğumuzda üç heceli olarak okuruz.Buda konuşmada gereksiz duraksama Söylenişdede zorluk çıkarmaktadır.
Ama biz bu cümleyi il sontale diye okursak cümle iki hecede okunmuş gereksiz yere duraksamalar yapmamış oluruz.
Fransız dilbilimciler bu gereksiz duraksamayı ve söylenişteki bu kesintileri önlemek için liason(bağlama) kuralını koymuşlar.
Örnek:
Dix enfants (dizanfan) - on çocuk
il sont allés (il sontale) -gittiler
Parlez-vous anglais ?(parle vuzangle) -İngilizce Konuşabilirmisiniz?
Comment allez-vous ? (komantale vu) - Adınız ne?
Tu veux un thé? (tü vezön te) Çay istermisin?
Elle a six ans. (ela sizan) O 6 yaşındadır.
Nous avons un enfant. (nuz avon önanfan) bizim bir çocuğumuz var.
ils habitent en France. (il zabitan frans) (onlar Fransada oturuyorlar.)

