shrpnl 1
shrpnl
Agora Metin2 1
Agora Metin2
xranzei 1
xranzei
Bvural41 1
Bvural41
noisiv 1
noisiv
Manwe Work 1
Manwe Work
Karan2offical 1
Karan2offical
Fethi Polat 1
Fethi Polat
ShadowFon 1
ShadowFon
bikral 1
bikral
-TuRKuaZ- 1
-TuRKuaZ-
SLyFeLLowTR 1
SLyFeLLowTR
Hikaye Ekle

Mütercim tercümanlık

  • Konuyu başlatan Konuyu başlatan kagandemir
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi
  • Cevaplar Cevaplar 3
  • Görüntüleme Görüntüleme 988

kagandemir

Level 10
TM Üye
Katılım
8 Şub 2010
Konular
590
Mesajlar
5,509
Online süresi
20m 49s
Reaksiyon Skoru
610
Altın Konu
0
TM Yaşı
16 Yıl 4 Ay 10 Gün
Başarım Puanı
251
MmoLira
-12
DevLira
0
Ticaret - 0%
0   0   0

HERAKLES Otomatik Avlı kalıcı sunucu. 19 Haziran'da açılıyor. Atius & Wizard güvencesiyle hemen kayıt ol, ön kayıt ödülleri aktif. HEMEN TIKLA!

Merhaba arkadaşlar sizlere mütercim tercümanlık hakkında bildiklerimi anlatacağım
İlk olarak ben bu sene mütercim tercümanlık bölümünde okumaya başlayacağım eğer sorularınız olursa size bildiğim kadarıyla yardımcı olmaya çalışacağım.

Mütercim tercümanlık nedir ?
İlk başta mütercim tercümanlık ile tercümanlığın farkı nedir size bunu açıklamaya çalışiyim mali müşavir- yeminli mali müşavir gibi mütercim tercümanlık tercümanlığın bir üst kademesidir fakat okulunu okumadığınız sürece bu kademeye geçemezsiniz.
Mütercim tercüman olan birisi ingilizce bir konuşmayı anında türkçe veya diğer dillere çevirip konuşma seviyesine gelicek kadar sıkı bir eğitim görür mütercim tercümanlığın sık kullanıldığı diller ; Rusça, Arapça, Çince, İngilizce ve ispanyolca dır.
Bir mütercim tercüman ne kadar dil bilirse ve bu dillere hakim olursa o kadar iyi geliri ve iyi bir ismi olur. Örnek olarak bir ünlünün yanında ülke ülke gezip ona tercümanlık yapabilirsiniz ve bunun geliri gayet iyi olur veya kendi ülkenizdeki futbolcuların tercümanı olabilirsiniz örnek olarak Alex'in çevirmeni samet. Veya hiç o işlere girmeden kitap çevirisi ile uğraşabilirsiniz zaten mütercim tercümanlığın ana dalı budur.
Ders saatlerinin neredeyse tamamı ve ödevler metin çevirisi olarak verilir ve bu sanıldığı kadar kolay değildir. Kendimden örnek vermem gerekirse şu zamana kadar İngilizce ağırlıklı olmak üzere Almanca ve az düzeyle İspanyolca eğitimi gördüm ve 2. sınıfta ise Rusça'ya yönelmeyi düşünüyorum.
Metin tamamiyle bana aittir eğer sizde tercümanlık okumak istiyorsanız aklınıza takılan her türlü soruyu sorabilirsiniz Elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım. Hepinize iyi forumlar
:)

bayraklar-dunya-haritasi.png
 
Son düzenleme:
Gayet güzel bir konu paylaşımı olmuş elinize sağlık.
 
Hangi üniversitede okuyorsun? Ve simultane çevirilerini yapmak zorunda mısın? Yoksa sadece yazılı çevirmenliğe yönelebilir misin?
 
Paylaşım için teşekkürler.
 

Şu an konuyu görüntüleyenler (Toplam : 0, Üye: 0, Misafir: 0)

Geri
Üst