- Katılım
- 17 Eyl 2008
- Konular
- 31,034
- Mesajlar
- 0
- Online süresi
- 5m 10s
- Reaksiyon Skoru
- 208
- Altın Konu
- 0
- TM Yaşı
- 17 Yıl 8 Ay 27 Gün
- Başarım Puanı
- 719
- MmoLira
- 40
- DevLira
- 0
ROHAN2 WORLD 1-120 TR TİPİ OFFICIAL YOHARA, BALATHOR VE AMON! 80. GÜNÜNDE! +10.000 ONLİNE! HİLE VE BOT %100 ENGELLİ HEMEN TIKLA!
Yunancaâda isimlerin erkeκ, dişi ve tarafsız / nötr adı ile üç cins altında toplandıklarını söylemiştik. Bu isimlerin cinsiyetini tayin eden ve sözcüğün hemen önünde bulunan bir de tanıtma sözcüğü vardır. Yani, tüm isimler artikeli (tanıtma sözcüğü) ile birlikte söylenir. Biz onların artikeline (tanıtma sözcüklerine) bakarak erkek, dişi ya da tarafsız olduklarını anlayabiliriz. Tekil erkek isimlerde artikel ο, tekil dişi isimlerde artikel η, tekil tarafsız isimlerde ise artikel Ïο âdur. Bu nedenle sözcük ezberlerken tanıtma sözcüğü ile birlikte ezberlememiz gerekir. Sözcüğün önünde âbirâ ifadesi getirildiği zaman artikel (tanıtma sözcüğü) kullanılmaz.
ο ÏοίÏÎ¿Ï duvar [isim artikel ile kullanılmış]
ÎÎ½Î±Ï ÏοίÏÎ¿Ï bir duvar [âbirâ sayı sıfatının erkek şekli ile kullanılmış, artikel yok]
Î±Ï ÏÏÏ Î¿ ÏοίÏÎ¿Ï bu duvar [âbuâ işaret zamirinin erkek şekli ile kullanılmış]
ÎÎ½Î±Ï Î¿ ÏοίÏÎ¿Ï yanlış [sözcüğün önüne âbirâ geldiği için artikel olmayacak]
η καÏÎκλα sandalye [isim artikel ile kullanılmış]
μια καÏÎκλα bir sandalye [âbirâ sayı sıfatının dişi şekli ile kullanılmış, artikel yok]
Î±Ï Ïή η καÏÎκλα bu sandalye [âbuâ işaret zamirinin dişi şekli ile kullanılmış]
μία η καÏÎκλα yanlış [sözcüğün önüne âbirâ geldiği için artikel olmayacak]
Ïο βιβλίο kitap [isim artikel ile kullanılmış]
Îνα βιβλίο bir kitap [âbirâ sayı sıfatının nötr şekli ile kullanılmış, artikel yok]
Î±Ï ÏÏ Ïο βιβλίο bu kitap [âbuâ işaret zamirinin nötr şekli ile kullanılmış]
Îνα Ïο βιβλίο yanlış[sözcüğün önüne âbirâ geldiği için artikel olmayacak]
ÎΩÎÎΤÎÎ ODA [domatyo]
Ïο δÏμάÏιο [to domatyo] oda
Îνα δÏμάÏιο [ena domatyo] bir oda
Î±Ï ÏÏ Ïο δÏμάÏιο [afto to domatyo] bu oda
ΤΡÎÎ ÎÎÎ MASA [trapezi]
Ïο ÏÏαÏÎζι [to trapezi] masa
Îνα ÏÏαÏÎζι [ena trapezi] bir masa
Î±Ï ÏÏ Ïο ÏÏαÏÎζι [afto to trapezi] bu masa
ÎÎÎÎÎÎΣ ŞU [ekinos]
ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Î¿ ÏοίÏÎ¿Ï [ekinos o tihos] şu duvar
ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοίÏÎ¿Ï [ekinos ine tihos] şu duvardır
ÎÎÎÎÎÎ ŞU [ekini]
εκείνη η καÏÎκλα [ekini i karekla] şu sandalye
εκείνη είναι καÏÎκλα [ekini ine karekla] şu sandalyedir
ÎÎÎÎÎÎ ŞU [ekino]
εκείνο Ïο μολÏβι [ekino to molivi] şu kalem
εκείνο είναι μολÏβι [ekino ine molivi] şu kalemdir
Açıklama: Uzaktaki şeyi işaret ederken kullandığımız âşuâ anlamına gelen işaret zamiri sözcük de Yunancaâda üç tanedir. Erkek isimler için εκείνοÏ, dişi isimler için εκείνη, tarafsız / nötr isimler için εκείνο ise kullanılır.
Yukarıdaki üç cümleden ilkinin açılımı şöyledir;
ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï = şu [duvar sözcüğü erkek isim olduğu için onu niteleyen âşuâ sözcüğü de erkek oldu]
είναι = -dır [âolmakâ fiilinin 3. tekil şahsı kullanılmış, söz konusu nesne cansız bir varlık]
ÏοίÏÎ¿Ï = duvar [Yunancaâda erkek isim grubuna giren bir sözcük, cümlede özne durumunda]
ÎΥΠİKİ [dio]
ο ÏοίÏÎ¿Ï duvar [isim artikel ile kullanılmış]
ÎÎ½Î±Ï ÏοίÏÎ¿Ï bir duvar [âbirâ sayı sıfatının erkek şekli ile kullanılmış, artikel yok]
Î±Ï ÏÏÏ Î¿ ÏοίÏÎ¿Ï bu duvar [âbuâ işaret zamirinin erkek şekli ile kullanılmış]
ÎÎ½Î±Ï Î¿ ÏοίÏÎ¿Ï yanlış [sözcüğün önüne âbirâ geldiği için artikel olmayacak]
η καÏÎκλα sandalye [isim artikel ile kullanılmış]
μια καÏÎκλα bir sandalye [âbirâ sayı sıfatının dişi şekli ile kullanılmış, artikel yok]
Î±Ï Ïή η καÏÎκλα bu sandalye [âbuâ işaret zamirinin dişi şekli ile kullanılmış]
μία η καÏÎκλα yanlış [sözcüğün önüne âbirâ geldiği için artikel olmayacak]
Ïο βιβλίο kitap [isim artikel ile kullanılmış]
Îνα βιβλίο bir kitap [âbirâ sayı sıfatının nötr şekli ile kullanılmış, artikel yok]
Î±Ï ÏÏ Ïο βιβλίο bu kitap [âbuâ işaret zamirinin nötr şekli ile kullanılmış]
Îνα Ïο βιβλίο yanlış[sözcüğün önüne âbirâ geldiği için artikel olmayacak]
ÎΩÎÎΤÎÎ ODA [domatyo]
Ïο δÏμάÏιο [to domatyo] oda
Îνα δÏμάÏιο [ena domatyo] bir oda
Î±Ï ÏÏ Ïο δÏμάÏιο [afto to domatyo] bu oda
ΤΡÎÎ ÎÎÎ MASA [trapezi]
Ïο ÏÏαÏÎζι [to trapezi] masa
Îνα ÏÏαÏÎζι [ena trapezi] bir masa
Î±Ï ÏÏ Ïο ÏÏαÏÎζι [afto to trapezi] bu masa
ÎÎÎÎÎÎΣ ŞU [ekinos]
ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Î¿ ÏοίÏÎ¿Ï [ekinos o tihos] şu duvar
ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοίÏÎ¿Ï [ekinos ine tihos] şu duvardır
ÎÎÎÎÎÎ ŞU [ekini]
εκείνη η καÏÎκλα [ekini i karekla] şu sandalye
εκείνη είναι καÏÎκλα [ekini ine karekla] şu sandalyedir
ÎÎÎÎÎÎ ŞU [ekino]
εκείνο Ïο μολÏβι [ekino to molivi] şu kalem
εκείνο είναι μολÏβι [ekino ine molivi] şu kalemdir
Açıklama: Uzaktaki şeyi işaret ederken kullandığımız âşuâ anlamına gelen işaret zamiri sözcük de Yunancaâda üç tanedir. Erkek isimler için εκείνοÏ, dişi isimler için εκείνη, tarafsız / nötr isimler için εκείνο ise kullanılır.
Yukarıdaki üç cümleden ilkinin açılımı şöyledir;
ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï = şu [duvar sözcüğü erkek isim olduğu için onu niteleyen âşuâ sözcüğü de erkek oldu]
είναι = -dır [âolmakâ fiilinin 3. tekil şahsı kullanılmış, söz konusu nesne cansız bir varlık]
ÏοίÏÎ¿Ï = duvar [Yunancaâda erkek isim grubuna giren bir sözcük, cümlede özne durumunda]
ÎΥΠİKİ [dio]

