Hikayeler

Reklam vermek için turkmmo@gmail.com
Divinity: Original Sin isimli oyunun Türkçe yaması aşağıdaki linkte bulunmaktadır. Yamayı hemen indirmeden önce mutlaka önemli maddeleri okuyunuz, sonrasında sıkıntı çekmemeniz açısından. Aşağıdaki adımları bire bir uygularsanız, yama sorunsuz bir şekilde çalışacaktır. Adımları doğru yaptığınız halde, bir hata veya sıkıntı ile karşılaşırsanız konu altından sorununuzun resmi ile beraber cevap yazabilirsiniz.

990e2d6455f213fc247c8fe903b77774.png


Merhabalar arkadaşlar... Bir Kickstarter projesiyle hayat bulan ve son döneme damgasını vuran Divinity: Original Sin adlı oyunun Türkçe Yerelleştirme Projesi ile tekrar karşınızdayım. Dil açısından değerlendirildiğinde oldukça zorlu bir çalışma oldu ve kapsamlı araştırma yapmayı gerektirdi. Çok sayıda edebi ve sanat eserinin yanı sıra İncil'den bile alıntılar yer alıyordu. Bu kadar emeğin ardından diliyoruz ki siz oyun severlere keyifli bir deneyim sunarız.

Divinity: Original Sin Türkçe Yama Notları

Divinity: Original Sin Classic Edition
için yaptığımız çalışmanın çeviri aşamasını tamamlamış bulunmaktayız. Ancak satırlar üzerinde tutarlılık çalışması henüz tamamlanmadığından çalışmanın olgunluğa ulaştığından söz edemeyiz. Beta sürüm ile birlikte satırları oyun arayüzü üzerinden test etmeye başlayacağım, bu süreç sizlerle birlikte yürütülecek elbette. Oyun bazı kısımlarda Türkçeleştirmeye uygun olmadığı için çeviri sürecimiz biraz sancılı oldu ve dolayısıyla sıkı bir kontrol süreci gerektiriyor. Oyundaki dil satırları yer yer avrupa dillerine uygun bir şablona oturtularak formüle edilmiş, bizim parça parça çevirdiğimiz satırlar oyundaki algoritmaya uygun olarak gelişigüzel cümlelere dönüşüyor, yapımcının bu seçimi kelimelere mantıklı ek getirme noktasında bize problem yaşattı. Ayrıca yapımcı bazı satırları dil dosyasının dışında tutup kendi inisiyatiflerine bırakmış. Haliyle %100 Türkçeleştirme sağlayamadık. Satırların sırasız oluşu da mantıklı ve tok cümleler kurmamızı, onları birbirine uyumlu bir şekilde birleştirmemizi bir ölçüde engelledi. Beta sürecinde bu tür sıkıntıları asgariye düşürmeyi hedefliyoruz. Katılımlarınızı bekliyoruz.

İlgili proje dil açısından ağır ve tek bir çevirmenle sürdürülebilmesi ciddi manada zor bir çalışma oldu. Classic sürümü Türkçeleştirdik ama yapımı henüz tamamlanmamış olan devam oyunuyla daha uyumlu hale getirilen ve bir seviye daha geliştirilen Enhanced Edition sürümüne uyumlu bir çalışma yürütmedik. Şunu özellikle belirtmeliyim; konunun açılış amacı öncelikle bir ekip oluşturabilmektir; kimseyi bir beklentiye sokmak değildir. Zaten amaçladığımız, ihtiyaç duyduğumuz desteği sizlerden alamadık, yine de çalışmayı nihayetlendirmek adına kısıtlı imkanlarla elimizden geleni çabayı gösterdik. Süreç yaklaşık 2 yıl kadar sürdürüldü ve bu süreçte aramıza katılmak isteyen 30'dan fazla bireyden başvuru talebi aldık, fakat dilin ağırlığını mazeret sunarak ayrıldıkları için onlardan hiçbir katkı alamadık. Ben sadece bu projeye liderlik etmek için bu görevi üstlendim, ancak yeterli bir ekibe sahip olamadığımız için elimden geldiğince çeviriyi de desteklemeye çalıştım. Projeye Temmuz 2014 gibi başladık, satırların birbiriyle bağlantısız olmasından ötürü arşivde bir düzenlemeye gittik, tam manasıyla iyileştirme yapılamasa da eskisinden daha düzenli hale getirdik. Bu nedenle projeye Ocak 2015 gibi yeniden başlamak zorunda kaldık. Tabii daha sonra gelen güncellemeler ve yeni içeriklerin eklenmesi sebebiyle çalışmayı tekrar tekrar elden geçirmek zorunda kaldık. Malesef iş bununla da kalmadı, bizim dışımızda gelişen ve çeviri sürecini doğrudan etkileyen yeni bir gelişme daha yaşandı: oyunun dil satırları yayımlanan Enhanced Edition sürümüyle birlikte büyük ölçüde değişti. Dolayısıyla eski oyun üzerinden çalışmalarımıza devam ettik ve yeni oyunu rafa kaldırdık. Çünkü bu gelişme her şeye sil baştan 3.kez başlamak anlamına geliyor. Zira oyuna ve yama çalışmasına gösterdiğiniz ilgi de ortada, boşa kürek çekmek istemiyoruz, üstelik ciddi büyüklükteki bir çalışmayı 2-3 kişiyle sürdürmeyi hiç istemiyoruz. Belirttiğim gibi konunun amacı oyunu yerelleştirecek bireylere ulaşabilmektir, oyunseverlere bir vaadde bulunup hazır bir ekiple çalışmayı sürdürmek değil.

Divinity: Original Sin Türkçe Yama Görselleri

737fad9d2f9b144ff0b64ab721e976a3.jpg

a73ab161aa98bd48587fecb10239c292.jpg




Divinity: Original Sin Türkçe Yama Tanıtım Videosu



Divinity: Original Sin Türkçe Yama Çeviri Durumu

CLASSIC EDITION
Arayüz - %100
Altyazılar - %100

Toplam Kelime Sayısı - 325,602
Toplam Satır Sayısı - 21,389


Çevrilmeyen Kısımlar
• Yapımcının jest olarak oyunun çeşitli noktalarına koydukları Kickstarter bağışçılarıyla aralarında geçen yazışmalar
Kickstarter yazışmalarında öne çıkan metinlerin oyunda isim olarak kullanıldığı kısımlar(bazı yan karakterler, NPC ve yaratıklar)
• Orman Evli Jareth'ın ismi (Yapımcı ilgili satırı dil arşivine koymayı unutmuş. Çevrilmesi yine mümkün, ancak Co-op oyunda sıkıntı yaratmamak adına bilhassa öyle bırakıldı.)
• Genel anlamda toparlarsak ağırlıklı olarak Kickstarter faktörü nedeniyle dil arşivinde yer almayan satırlar. Ancak iyi tarafı hikayeye bir etkileri yok.

Ek olarak arayüzün bazı kısımlarında, belli isim ve loglarda birden çok satırın birleşmesiyle oluşan ve maalesef bizim müdahalemizin dışında kalan mana bütünlüğünün sağlanmadığı kısımlar mevcut.
Ör: Yapıştır Panodan... veya Büyük Kılıç (Cengaverin) gibi iki ayrı satırdan okunan ve birleştirilen cümle ve isimler. Bu kelimeler başka cümlelerle de birleştikleri için tek bir satıra yönelik inisiyatif kullanılamıyor, aksi takdirde diğer cümlelerde anlatım bozukluğu oluyor. Özetle sorun avrupa dillerindeki cümle ve kelime yapılarının Türkçe'ye tam uyumlu olmamasından kaynaklı.

ENHANCED EDITION
Bu sürüme yönelik bir çalışma yapılmadı, bunun gerekçelerine ön bilgilendirme kısmında ve konu içinde değinildi. Ancak Classic sürüm yamasını ilgili sürümde kullanmak isteyenler için Yama Notları kısmında bilgilendirme yapıldı.


Çevirmenlerimiz ihtiyaç duyduğu takdirde gereken dosya ve programlara çeviri için hazırlanan form sayfamızdan ulaşabilirler. Ayrıca satırları merak edenler varsa buyursunlar baksınlar.

NOT: Benim Yamaya Bir Katkım Yoktur !

Divinity: Original Sin Türkçe Yama Çevirmenleri

Barış BALTACI - VII_Outlaw
Kandemir ATBAKAN - Lahire
Burak SEY - Grimm
Erdem BOZKURT - Miayke
Ömür KANTAR - KarapathiaN
Emir ÖZDEM
Anonimler

Divinity: Original Sin Türkçe Yama Emeği Geçenler

Cevdet Caner CAN - pelerinli
Oğuzhan KIRAN - HapLoo
Mustafa OKAT - goodorevil
Taner SAYDAM - TanerSaydam
Ömer ESEN - Manatox
Hüsnü YANIK - Hüsnü008
Yiğit Emre ŞAHİNOĞLU
Ege Toker DİNÇ

Divinity: Original Sin Türkçe Yama Bilgilendirmesi


• Yama oyunun Classic Edition sürümüne uyumlu olarak hazırlanmıştır.
• Classic sürümünün güncel versiyonu v1.0.252 ile oynamanız tavsiye edilir.
• Yamayı kurulum arşivinde açıklanan bilgileri dikkate alarak kurunuz.
• Hazırlanan Türkçe yama oyundaki içeriğin %99'unu Türkçeleştirmektedir.
• Mevcut güncellemeyle daha önceki sürümlere nazaran Türkçe içerik yüzdesi artmıştır.
• Çevrilen içerik yalnızca satır bazlı olarak kontrol edilmiştir ve henüz Beta aşamasındadır.
• Çevirmen eksikliğinden ötürü Enhanced Edition sürümüne yönelik bir çalışma yapılmadı.
• Mevcut yama arşivi Enhanced Edition ile kullanıldığında tüm içeriğin sadece %65'i Türkçe olur.


Çevirinin oyun içi testleri henüz yapılmayıp tam adaptasyonu sağlanmamıştır. Çeviri belgelerindeki satırlar gelişigüzel şekilde işlenmişti ve çok sayıda değişkenle kurulan cümleler vardı. Dolayısıyla mevcut çevirilerin bir kısmı oyunda verilmesi gereken anlamları tam karşılamayabilir. Dil dosyasındaki tüm satırlar Türkçe'ye çevrilmiştir, ancak neden %100 Türkçe olarak belirtmememizin gerekçesini konunun üst kısmındaki Bilgilendirme mesajımızda, Proje kısmında ve kurulum arşivinde kısaca açıkladık. Mevcut yama Enhanced Edition için kullanıldığında yeni sürüme has içeriği güncellenen bazı satırlar Classic sürümdekilerle değişecektir, yani oyuna güncellenmemiş şekilde yansıyacaktır.


Yamanın Enhanced Edition'a Kurulumu
Yamayı Enhanced Edition ile kullanmak isteyenler yama arşivindeki turkish.xml dosyasının adını English.xml olarak değiştirip ...\Divinity...\Data\Localization\English\English.xmlolacak şekilde belirtilen dizine atmaları yeterli olacaktır. Yalnız Localization klasörünün içinde English klasörü olmayabilir, bu takdirde klasörü elle kendiniz açmalısınız. Ayrıca .xml bir dosya uzantısıdır, uzantının adını sakın değiştirmeyin sadece dosyanın adını değiştirin. Son olarak burası çok önemli sadece .xml uzantılı dil dosyasını, yani turkish.xml dosyasını atın, diğer dosyaları atmayın. Classic sürümle uyumlu swf flash dosyası menüyü kilitleyebiliyor. Bilginize...


Divinity: Original Sin Türkçe Yama %100 İNDİRME LİNKLERİ:

Aşağıdaki Görsele Tıklayarak Divinity Original Sin Türkçe Yamayı %100 olarak DosyaUpload'dan İndirebilirsiniz.

DOSYAUPLOAD'DAN İNDİR
VİRÜSTOTAL


DESTEK

Zorlu ve uzun bir sürecin sonunda nihayet yamanın Beta sürümünü yayımladık arkadaşlar, ancak yama bir hayli hata barındırıyor ne yazık ki. Yamanın geliştirilmesinde bize katkı sağlarsanız memnun oluruz. Önerilerinizi veya tespit edip bildirmek istediğiniz eksiklikleri, satırlar üzerinde bulmamızı kolaylaştıracak şekilde net cümle, resim veya videoyla desteklerseniz bize daha çok yardımcı olursunuz. Altta linkini verdiğimiz adresten bize geri bildirimde bulunabilirsiniz...


Herkese Keyifli Oyunlar...



Yararlanılan Yazılımlar
The Divinity Engine (Oyunun Modlama arayüzü. Diyalogları sıralı halde görebilmek için kullanıyoruz.)
LS Tool (.pak arşivini açma çıkarma tekrar paketleme yapabiliyor. Ayrıca içinden çıkan dosya türlerini görüntüleyip düzenleyebiliyor.)
Notepad++ (.xml belge çevirilerini yapıyoruz)

Yazar
ßyMesMes
Kaynak İndirilme
14
Görüntüleme
584
İlk yayınlama
Son Güncelleme
Değerlendirme
0.00 yıldız(lar) 0 rating

ßyMesMes - Kaynakları

Geri
Üst